昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬。暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐貉。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。’里之富室告之曰:‘昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子,此类也。’”
昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬。暨春东缊,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐貉。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。’里之富室告之曰:‘昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子,此类也。’”
从前宋国有个农夫,经常穿用乱麻缊絮的冬衣,并只用它来过冬。到了春天耕种的时候,自己在太阳下曝晒,不知道天下还有大厦暖室,丝棉与狐貉皮裘。回头对他的妻子说:‘晒太阳的暖和,谁也不知道,把它告诉我的国君,一定会得到重赏。’乡里的富人告诉他说:‘过去有以胡豆、麻杆、水芹与蒿子为甘美食物的人,对本乡富豪称赞它们,本乡富豪拿来尝了尝,就像毒虫叮刺了嘴巴,肚子也疼痛起来,大家都讥笑并埋怨那个人,那人也大为惭愧。你呀,就是这样一类人。’”
昔¹者宋国有田夫,常衣(yī)²缊(yùn)黂(fén)³,仅以过冬。暨(jì)春东作,自曝(pù)⁴于日,不知天下之有广厦隩(yù)室⁵,绵纩(kuàng)⁶狐貉(hé)⁷。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。’里之富室告之曰:‘昔人有美戎菽(shū),甘枲(xǐ)茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂(shěn)而怨之,其人大惭。子,此类也。’”
¹昔:从前。²衣:穿(衣服)。³缊黂:用乱麻作絮的冬衣。⁴曝:曝晒,暴露在阳光下晒。⁵隩室:暖室。⁶绵纩:丝绵;借指絮丝棉的衣服。⁷狐貉:狐、貉的毛皮制成的皮衣。
昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬。暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐貉。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。’里之富室告之曰:‘昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子,此类也。’”
这则故事通过宋国田夫晒太阳觉暖,欲献此“秘诀”给国君求赏的荒谬行为,讽刺了那些见识短浅、自以为是的人。田夫不知世间温暖之源众多,犹如那自称美食之人不知众人口味,终致嘲笑。细细琢磨,其中又大有深意。其一,显示了平民百姓对国家的真情流露;其二,鞭笞了那些“拔一毛而利天下不为”者的自私心态;其三,也是对封建君主“拒绝忠信阻塞言路,偏信奸佞重赏有加”的辛辣讽刺。
fù负xuān暄xiàn献pù曝
liè列zǐ子 〔xiān先qín秦 〕
xī昔zhě者sòng宋guó国yǒu有tián田fū夫 ,cháng常yī衣yùn缊fén黂 ,jǐn仅yǐ以guò过dōng冬 。jì暨chūn春dōng东zuò作 ,zì自pù曝yú于rì日 ,bù不zhī知tiān天xià下zhī之yǒu有guǎng广shà厦yù隩shì室 ,mián绵kuàng纩hú狐hé貉 。gù顾wèi谓qí其qī妻yuē曰 : ‘fù负rì日zhī之xuān暄 ,rén人mò莫zhī知zhě者 ;yǐ以xiàn献wú吾jūn君 ,jiāng将yǒu有zhòng重shǎng赏 。 ’lǐ里zhī之fù富shì室gào告zhī之yuē曰 : ‘xī昔rén人yǒu有měi美róng戎shū菽 ,gān甘xǐ枲jīng茎qín芹píng萍zǐ子zhě者 ,duì对xiāng乡háo豪chēng称zhī之 。xiāng乡háo豪qǔ取ér而cháng尝zhī之 ,zhé蜇yú于kǒu口 ,cǎn惨yú于fù腹 ,zhòng众shěn哂ér而yuàn怨zhī之 ,qí其rén人dà大cán惭 。zǐ子 ,cǐ此lèi类yě也 。 ’ ”