曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
曾子¹衣敝²衣以耕。鲁君使人往致邑³焉,曰:“请以此修⁴衣。”曾子不受,反⁵,复往,又不受。使⁶者曰:“先生非求于⁷人,人则献之,奚⁸为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全⁹其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
¹曾子:即曾参。²敝:破旧。³邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。⁴修:修饰。⁵反:同“返”,返回。⁶使:命令,派遣。⁷于:向。⁸奚:何,为什么。⁹全:保全。⁷受:接受。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
这篇文章先描绘了曾子朴素的生活场景,展现了他不为物欲所累,安贫乐道的高洁情操;随后说鲁国之君慷慨馈赠,而曾子坚辞不受,他深知接受了他人的恩惠,便难免在心理上产生负担与畏惧,这种无形的束缚会侵蚀人的自由与尊严。而给予者虽可能并无骄横之心,但接受者内心的微妙变化却是难以避免的。曾子的高尚行为得到了孔子的高度评价,这不仅是对他个人品德的赞誉,更是对那种在诱惑面前能够坚守本心、不为外物所动精神的高度肯定。
zēng曾zǐ子bú不shòu受yì邑
liú刘xiàng向 〔liǎng两hàn汉 〕
zēng曾zǐ子yì衣bì敝yī衣yǐ以gēng耕 。lǔ鲁jūn君shǐ使rén人wǎng往zhì致yì邑yān焉 ,yuē曰 : “qǐng请yǐ以cǐ此xiū修yī衣 。 ”zēng曾zǐ子bú不shòu受 ,fǎn反 ,fù复wǎng往 ,yòu又bú不shòu受 。shǐ使zhě者yuē曰 : “xiān先shēng生fēi非qiú求yú于rén人 ,rén人zé则xiàn献zhī之 ,xī奚wéi为bú不shòu受 ? ”zēng曾zǐ子yuē曰 : “chén臣wén闻zhī之 , ‘shòu受rén人zhě者wèi畏rén人 ;yǔ予rén人zhě者jiāo骄rén人 。 ’zòng纵zǐ子yǒu有cì赐 ,bù不wǒ我jiāo骄yě也 ,wǒ我néng能wù勿wèi畏hū乎 ? ”zhōng终bú不shòu受 。kǒng孔zǐ子wén闻zhī之 ,yuē曰 : “shēn参zhī之yán言zú足yǐ以quán全qí其jié节yě也 。 ” (xuǎn选zì自hàn汉 ·liú刘xiàng向 《shuō说yuàn苑 》 )